miércoles, junio 12, 2024
InicioCULTURAPaz en todas las lenguas nativas

Paz en todas las lenguas nativas

lenguas

Para que nadie se quede sin leer el acuerdo final por una paz estable y duradera, el Ministerio de Cultura, con el apoyo de líderes sociales, tradujo este documento a las 62 lenguas nativas que tiene Colombia.

Aunque Colombia tiene como idioma oficial el castellano, este no es el único lenguaje que utilizan sus pobladores. Comunidades indígenas como los Wayúu y los Embera tienen sus propios idiomas. Aunque son hablados por poblaciones muy pequeñas, son la muestra de la diversidad cultural del país, por esto también se consideran lenguas oficiales.

El Ministerio de Cultura se puso en la tarea de compartir el documento final firmado por el Gobierno y las Farc, para evitar que haya una falta de comunicación entre las poblaciones indígenas y las principales entidades públicas del país. Con la traducción de los acuerdos de paz se reconoce y visibiliza a todas las comunidades indígenas del país, reconociendo el derecho a la igualdad que reposa en la carta magna.

MinCultura, en cumplimiento de Ley 1310 de 2010, y con el propósito de llevar la información de los acuerdos de paz a todos los colombianos, tradujeron las 297 páginas del acuerdo final. Este será firmado hoy por el Presidente de la República, Juan Manuel Santos, y el líder máximo de las Farc-EP, Rodrigo Londoño Echeverri, alias Timochenko, en Cartagena. Las traducciones se dieron a partir de un trabajo colaborativo en el cual participaron más de 150 personas de las diferentes comunidades indígenas del país. El proceso también contó con la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Presidencia de la República y el Alto Comisionado para la Paz.

A seis días para que los colombianos vayan a las urnas para refrendar los acuerdos con un plebiscito, MinCultura continúa socializando a través de líderes comunitarios el contenido del acuerdo final en las diferentes comunidades indígenas. De esta manera, todos los colombianos aptos para votar este dos de octubre en el plebiscito podrán tomar una decisión a conciencia sobre si refrendan o no lo acordado entre el gobierno colombiano y las Farc-EP.

Los interesados en leer y descargar el documento traducido en las diferentes lenguas lo podrán hacer en el link http://www.mincultura.gov.co/areas/poblaciones/APP-de-lenguas-nativas/Paginas/default.aspx.  Todavía hay tiempo de leerlos.

Artículos Destacados

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

FundacionAcpo

spot_img

POSTS RECIENTES

spot_img